“宗炳,字少文,南阳涅阳人也”古文阅读标准答案及原文译文解析

本篇阅读赏析名为:“宗炳,字少文,南阳涅阳人也”古文阅读标准答案及原文译文解析,是由中华经典诗词网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

宗炳,字少文,南阳涅阳人也。祖承,宜都太守。父繇之,湘乡令。母同郡师氏,聪辩有学义,教授诸子。
     高祖开府辟召,下书曰:“吾忝大宠①,思延贤彦。南阳宗炳、雁门周续之,可下辟召,以礼屈之。”于是并辟太尉掾,皆不起。宋受禅,征为太子舍人;元嘉初,又征通直郎;东宫建,征为太子中舍人,庶子,并不应。妻罗氏,亦有高情,与炳协趣。罗氏没,炳哀之过甚,既而辍哭寻理,悲情顿释。谓沙门释慧坚曰:“死生不分,未易可达,三复至教,方能遣哀。”衡阳王义季在荆州,亲至炳室,与之欢宴,命为谘议参军,不起。
好山水,爱远游,西陟荆巫,南登衡岳,因而结宇衡山,欲怀尚平之志有疾,还江陵,叹曰:“老疾俱至,名山恐难遍睹,唯当澄怀观道卧以游之。”凡所游履,皆图之于室,谓人曰:“抚琴动操,欲令众山皆响。”古有《金石弄》,为诸桓所重,桓氏亡,其声遂绝,惟炳传焉。太祖遣乐师杨观就炳受之。
  炳外弟师觉授亦有素业,以琴书自娱。临川王义庆辟为祭酒,主簿,并不就,乃表荐之,会病卒。
元嘉二十年,炳卒,时年六十九。衡阳王义季与司徒江夏王义恭书曰:“宗居士不救所病,其清履肥素②,终始可嘉,为之恻怆,不能己已。”史臣曰独往之人皆禀偏介之性不能摧志屈道借誉期通若使值见信之主逢时来之运岂其放情江海取逸丘樊盖不得已而然故也
(节选自《宋书•隐逸传》)
[注]①忝大宠,继承帝位,有辱天子称号。  ②清履肥素,指行迹超凡脱俗。
5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(   )(3分)
A吾忝大宠,思延贤彦  延请           B 聪辩有学义    有辨别
C若使值见信之主      遇到           D 亦有高情,与炳协趣  相同
6.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(   )(3分)
 ①炳哀之过甚                      B   ①以琴书自娱
  ②夫独往之人                          ②卧以游之
 ①为之恻怆                        D   ①岂其放情江海
②为诸桓所重                         ②其清履肥素,终始可嘉
7.以下各组句子,全能表现宗炳具有“隐逸思想”的一组是(   )(3分)
    ①于是并辟太尉掾,皆不起   ②临川王义庆辟为祭酒,主簿,并不就
    ③结宇衡山,欲怀尚平之志   ④征为太子中舍人,庶子,并不应
    ⑤太祖遣乐师杨观就炳受之     ⑥夫独往之人,皆禀偏介之性
   A.①④⑤                  B.①③④
   C.②③⑤                  D.②④⑥
8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)
A.宗炳是南朝人,文中的“高祖”是指南朝宋武帝刘裕,“元嘉”是南朝宋文帝刘义隆的年号。
 B.衡阳王刘义季在荆州时,亲自到宗炳的家里,和他一起宴饮,并任命宗炳为谘议参军,宗炳没有接受。
C.宗炳放荡于湖海之上,游于山林之间,不肯出仕,根本原因是他性格有点偏执,并非没有遇上值得信赖的君主。
D.宗炳酷爱山水,喜欢远足。他去世后,衡阳王刘义季深感悲痛,认为他行迹超凡脱俗,一生品行值得褒扬。
9.断句和翻译。(10分)
(1)用“/”给文中画波浪线的文段断句。(4分)
夫独往之人皆禀偏介之性不能摧志屈道借誉期通若使值见信之主逢时来之运岂其放情江海取逸丘樊盖不得已而然故也
(2)翻译文中划线的句子。(6分)
①罗氏没,炳哀之过甚,既而辍哭寻理,悲情顿释。
②西陟荆巫,南登衡岳,因而结宇衡山,欲怀尚平之志。

参考答案
5.B.【辩,有口才】
6.D.【答案  都是代词,他们A前一个是代词指代他的妻子,后一个助词,的。B前一个介词,用,后一个 连词 表示修饰关系。C 前一个介词替,后一个介词为---所 表示被动】
7.B.【句②说的是宗炳的外弟师觉授,故排除含句②的选项C、D,还剩A、B两项。句⑤写的是太祖派乐师杨观跟宗炳学习曲子,与隐逸思想无关,应排除。而A含句⑤,所以选B】
8.C.【.C项 “根本原因是他性格有点偏执”错,从末段可以看出,如果让他们遇上值得信赖的君主,遇到太平盛世,他们是不会放荡于湖海之上,游于山林之间的。)】
9  (1)(4分)夫独往之人/皆禀偏介之性/不能摧志屈道/借誉期通/若使值见信之主/逢时来之运/岂其放情江海/取逸丘樊/盖不得已而然故也。每错(漏)2处扣1分。)
(2)(每句3分,共6分)
⑴罗氏死后,宗炳十分悲痛,后来停止哭泣,用佛理自遣,悲哀的情绪立即减轻了许多。    (注意“辍、释”的翻译各1分)
(2)他向西到过荆巫地区,向南登过衡山,并在衡山上盖屋居住。心怀前人尚平那样的隐居志向     (注意“陟”的翻译1分   “结宇衡山”既是省略句又是介宾短语后置句,1分在“衡山”前省略“ 于”,在的意思) 

【参考译文】
    宗炳字少文,南阳涅阳人。祖父宗承,任过宜都太守。父亲繇之,曾任湘乡令。母亲是父亲同郡人师氏,非常聪明,有口才、有学问、有节操,亲手教育所有的子女。
宋高宗打开官府大门,公开招揽人才,下诏书说:“我继承帝位,有辱天子的称号,我要延请、招聘贤明人士。南阳人宗炳、雁门人周续之,可以下令征召他们,以礼相待,让他们出来做官。”于是一起征召他们为太尉掾,他们二人没有应诏。宋朝代晋掌权后,征召宗炳为太子舍人;元嘉初年,又征他为通直郎;东宫太子得势后,又征召他为太子中舍人和中庶子,都没有应诏。妻子罗氏,也有高尚的情怀,和宗炳趣味相投。罗氏死后,宗炳十分悲痛,后来停止哭泣,用佛理自遣,悲哀的情绪立即减轻了许多。对和尚慧坚说:“生与死的区别,不容易明白,再三思考,才能排遣心中的悲哀。”衡阳王刘义季在荆州时,亲自到宗炳的家里,和他一起欢聚,并任命宗炳为谘议参军。宗炳依然没有接受。
宗炳酷爱山水,喜欢远足。他向西到过荆巫地区,向南登过衡山,并在衡山上盖屋居住。心怀前人尚平那样的隐居志向。后来,他因病回到了江陵,叹息道:“我年纪大了,病也来了,名山大川恐怕难得看完了,只有使自己心情更加沉静,修养进一步提高,然后,睡在床上,再游历这些大好河山吧。”凡是他游历过的地方,都绘成图画,贴在室内的墙上,对人说:“我弹琴奏乐,要让众山都发出回响。”古有《金石弄》一曲,为桓氏所器重,桓氏家族衰败之后,这支曲子也就失传了,只有宗炳还能弹奏。太祖派乐师杨观跟宗炳学习这支曲子。
宗炳的表弟师觉授也有超凡脱俗的品行,用琴书来自我娱悦。临川王刘义庆委任他为祭酒和主簿,他都没有赴任,于是刘义庆向皇上上表,推荐他,可就在这个时候,他生病去世了。
元嘉二十年,宗炳去世,终年六十九岁。衡阳王刘义季给司徒、江夏王刘义恭写信说:“宗居士不去改变他所不满的东西,他行迹超凡脱俗,一生品行值得褒扬,我对他的去世深感悲痛,简直无法控制自己的哀思。”
史臣说:“那些独来独往的人,性格都有点偏执、耿直,所以不能剥夺他们的理想,使他们屈服于自己的意志。要借招贤纳士来树立自己的威信,一定要有使他们信服。如果让他们遇上值得信赖的君主,遇到太平盛世,他们怎么会放荡于湖海之上,游于山林之间呢?他们大概也因为不得已才这样的。”

本篇内容由中华经典诗词网【91623.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把中华经典诗词网推荐给更多的古文学习爱好者。