“廖立,字公渊,武陵临沅人”古文阅读标准答案及译文解析

本篇阅读赏析名为:“廖立,字公渊,武陵临沅人”古文阅读标准答案及译文解析,是由中华经典诗词网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

廖 立 传
廖立,字公渊,武陵临沅人。先主领荆州牧,辟为从事,年未三十,擢为长沙太守。先主入蜀,诸葛亮镇荆土,孙权遣使通好于亮,因问士人皆谁相经纬者。亮答曰:“庞统、廖立,楚之良才,当赞兴世业者也。”
建安二十年,权遣吕蒙奄袭南三郡,立脱身走,自归先主。先主素识待之,不深责也,以为巴郡太守。
二十四年,先主为汉中王,徵立为侍中。后主袭位,徙长水校尉。立本意,自谓才名宜为诸葛亮之贰,而更游散在李严等下,常怀怏怏。后丞相掾李邵(李郃)、蒋琬至,立计曰:“军当远出,卿诸人好谛其事。昔先帝不取汉中,走与吴人争南三郡,卒以三郡与吴人,徒劳役吏士,无益而还。既亡汉中,使夏侯渊、张郃深入于巴,几丧一州。后至汉中,使关侯身死无孑遗,上庸覆败,徒失一方。是羽怙恃勇名,作军无法,直以意突耳。故前后数丧师众也。如向朗、文恭,凡俗之人耳。恭作治中无纲纪;朗昔奉马良兄弟,谓为圣人,今作长史,素能合道。中郎郭演长,从人者耳,不足与经大事,而作侍中。今弱世也,欲任此三人,为不然也。王连流俗,苟作掊克,使百姓疲弊,以致今日。”
邵(郃)、琬具白其言于诸葛亮。亮表立曰:“长水校尉廖立,坐自贵大,臧否群士,公言国家不任贤达而任俗吏,又言万人率者皆小子也;诽谤先帝,疵毁众臣。人有言国家兵众简练,部伍分明者,立举头视屋,愤咤作色曰:‘何足言!’凡如是者不可胜数。羊之乱群,犹能为害,况立托在大位,中人以下识真伪邪?”于是废立为民,徙汶山郡,立躬率妻子耕殖自守。
建兴十二年,闻诸葛亮卒,垂泣叹曰:“吾终为左衽矣!”后监军姜维率偏军经汶山,诣立。称立意气不衰,言论自若。立遂终徙所。妻子还蜀。
                                            ——《三国志·蜀志》
4.下列语句中加点的字解释错误的一项是(  )(3分)
     A.当赞兴世业者也                         赞:称赞
     B.徵立为侍中                             徵:征召
     C.卿诸人好谛其事                         谛:细察
     D.后监军姜维率偏军经汶山,诣立           诣:拜访
5.下列各句中,全部表现廖立“坐自贵大”的一项是(  )(3分)
     ①立本意,自谓才名宜为诸葛亮之贰           
②如向朗、文恭,凡俗之人耳
     ③今弱世也,欲任此三人,为不然也
     ④权遣吕蒙奄袭南三郡,立脱身走,自归先主
     ⑤诸葛亮卒,垂泣叹曰:吾终为左衽矣  
 ⑥人有言国家兵众简练,部伍分明者,立举头视屋,愤咤作色曰:‘何足言!’
     A.①③⑤        B.②④⑥          C.①②⑥        D.③④⑤
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 (   )(3分)
     A.廖立是一个很有才华的人,曾得到诸葛亮的高度评价,也得到过刘备的赏识和器重,并委以重任。
     B.廖立对自己位居李严等人之下,心中常怏怏不乐,于是在李邵、蒋琬面前列数先主、关羽等人的过失,造成了不好的影响。
     C.诸葛亮听了邵、琬的陈述,觉得长水校尉廖立,言行妄自尊大,褒贬评论广大朝士,公然指责国家的行为,如一羊乱群一般危害甚大,于是就罢免了廖立。
     D.廖立因才而被选拨,又因恃才而被毁,览其举措,迹其规矩,招祸取咎,无不自己。
 
7.将文中划线句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)孙权遣使通好于亮,因问士人皆谁相经纬者。
(2)是羽怙恃勇名,作军无法,直以意突耳。

参考答案
4.A  赞:辅助,辅佐。
5.C  ③句旨在表明其对这一任命的观点态度;④句体现其临阵脱逃的行为;⑤句是感叹自己的遭遇。
6.C  理解错误,应该是上表陈于皇上下诏被罢黜为民。
7.①孙权派遣使者向诸葛亮表示往来友好,顺便询问读书士人中都有谁在帮助规划治理国家(得分点:于亮(状语后置句)、因、相、经纬各1分,句意1分)
是羽怙恃勇名,作军无法,直以意突耳。
②这是由于关羽仗恃自己的勇威声名,带兵作战无方,仅凭着自己的主观臆断进攻作战而所致(得分点:判断句、怙恃、直、以各1分,句意1分)
 
附文言文参考译文:
廖立,字公渊,是武陵郡临沅人。刘备兼任荆州牧时,征召廖立为州从事,当时他不到三十岁,就被提拔为长沙太守。刘备进入蜀地,诸葛亮镇守荆州地区,孙权派遣使者向诸葛亮表示往来友好,顺便询问读书士人中都有谁在帮助规划治理国家,诸葛亮回答说:“庞统、廖立,都是楚地优秀人才,应是辅助振兴帝王世代大业的人。”
建安二十年(215年),孙权派吕蒙暗地(偷)袭荆州南方三郡,廖立脱身逃跑,径自逃归刘备身边。刘备一向赏识和厚待他,就没有过于责备他,让他做了巴郡太守。
建安二十四年(219年),刘备为汉中王,征召廖立为侍中。后主刘禅继位为帝,廖立被调任长水校尉。
廖立内心中,自认为才能名气应该是做诸葛亮的副手,但实际上却沦落到位在李严等人的之下,所以心中常怏怏不得志。后来丞相掾吏李邵、蒋琬到他治所来,廖立为他们献计说:“军队就要出发远征,你们几位应该好好细察这些事。过去先主不占取汉中,而前去与东吴争夺南方三郡,结果还是把三郡给了吴人,白白地劳累军士,无功而归。失掉汉中以后,使夏侯渊、张郃深入巴地一带,几乎丢失整个州。后来进军汉中,又使关羽战死,部队没有留下一人。上庸又遭惨败灭亡,白白丢失一方土地。这是由于关羽仗恃自己的勇威声名,带兵作战无方,仅凭着自己的主观臆断进攻作战而所致,故此先后几次丧失军队人马,像向朗、文恭,都是平庸之辈。文恭任职治中,行事毫无纲纪法度;向朗过去侍奉马良兄弟,号称是圣人,现在任职长史,一向只是能遵守法规。中郎郭演长,是个一味附和别人的人罢了,不足以和他共谋大事,却让他当上了侍中。如今处在衰微之世,要任用这三个人,是不合适的。王连是流于世俗的人,一旦成了聚敛财物的贪官,使百姓困苦不堪,以致闹到今天这种地步。”
李邵、蒋琬把这些话全告诉了诸葛亮。诸葛亮写了一份弹劾廖立的奏章,说:“长水校尉廖立,言行妄自尊大,褒贬评论广大朝士,公然指责国家不任贤达之士而用平庸的官吏,又说万军统率者都是些不中用的混小子;诽谤先帝,诋毁污蔑各位大臣。当有人说到国家军队士兵精悍训练有素、队伍整肃军纪严明时,廖立傲慢地仰着脸望着屋顶,勃然变色叱责那人说:‘有什么值得称道的!’诸如此类情况不可胜举。一羊乱群,都能造成危害,何况廖立官任高职,中等才能以下的人能分辨他的真伪吗?”于是下诏把廖立废黜为平民,流放汶山郡。
廖立便老老实实亲自带着妻子儿女在那里耕种养活自己。
建兴十二年(234年),廖立听说诸葛亮去世,他双泪长流叹息说:“我们要一直穿这种衣襟左掩的异族服装了!成为异族的奴役呵!”后来监军姜维率领偏师经过汶山,前去看望廖立,称赞他意气不减当年,言谈自若。廖立于是老死流放之地,妻小返回蜀地。

本篇内容由中华经典诗词网【91623.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把中华经典诗词网推荐给更多的古文学习爱好者。