酒德颂

酒德颂朗读

  有大人先生,以天地为一朝,以万期为须臾,日月为扃牖,八荒为庭衢。行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。止则操卮执觚,动则挈榼提壶,唯酒是务,焉知其余?

  有贵介公子,搢绅处士,闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。先生于是方捧甖承槽、衔杯漱醪;奋髯踑踞,枕麴藉糟;无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,豁尔而醒;静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。俯观万物,扰扰焉,如江汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。

译文

  有一个大人先生,他把天地开辟以来的漫长时间看做是一朝,他把一万年当做一眨眼工夫,他把天上的日月当做是自己屋子的门窗,他把辽阔的远方当做是自己的庭院。他放旷不羁,以天为帐幕,以大地为卧席,他自由自在。停歇时,他便捧着卮子,端着酒杯;走动时,他也提着酒壶,他只以喝酒为要事,又怎肯理会酒以外的事!

  有尊贵的王孙公子和大带的隐士,他俩听到我这样之后,便议论起我来。两个人揎起袖子,撩起衣襟要动手,瞪大两眼,咬牙切齿,陈说着世俗礼法,陈说是非,讲个没完。当他们讲得正起劲时,大人先生却捧起了酒器,把杯中美酒倾入口中,悠闲地摆动胡子,大为不敬地伸着两脚坐地上,他枕着酒母,垫着酒糟,不思不想,陶陶然进入快乐乡。他无知无觉地大醉,很久才醒酒,静心听时,他听不到雷霆的巨声;用心看时,他连泰山那么大也不看清;寒暑冷热的变化,他感觉不到;利害欲望这些俗情,也不能让他动心。他俯下身子看世间万事万物,见它们像江汉上的浮萍一般乱七八糟,不值得一顾;公子处士在他身边,他认为自己与他们更像蜾蠃和螟蛉一样。

注释

酒德:饮酒的德性。颂:文体的一种。

大人:古时用以指称圣人或有道德的人。

先生:对有德业者的尊称。大人先生,此处作者用以自代。

朝(zhāo):平旦至食时为朝。

万期(jī):万年。期:周年。

扃牖(jiōngyǒu):门窗。扃:门;牖:窗。

八荒:四方与八隅合称八方,八方极远的地方为八荒。

幕、席:都是意动用法,以……为幕,以……为席。

如:往。

卮(zhī):古时一种圆形盛酒器。

觚(gū):古时一种饮酒器,长身,细腰,阔底,大口。

挈(qiè):提。

榼(kē):古时一种盛酒器。

务:勉力从事。

贵介:尊贵。

搢 (jìn)绅:插芴于带间。搢:插。绅,大带。古时仕宦者垂绅插芴,故称士大夫为搢绅。搢一作为缙。

处士:有才德而隐居不仕的人。

风声:名声。

所以:所为之得失。

奋袂(mèi)攘(rǎng)襟:挥动衣袖,捋起衣襟,形容激动的神态。奋:猛然用力。袂:衣袖。攘:揎,捋。襟:衣的交领,后指衣的前幅。

切齿:咬牙。

锋起:齐起,谓来势凶猛。锋一作为蜂。

于是:在这时。

甖(yīng):大肚小口的陶制容器。甖一作为罂。

槽:酿酒或注酒器。

漱醪(láo):口中含着浊酒。漱:含着。醪:浊酒。

奋髯:撩起胡子。髯:颊毛。

箕踞(jījū):伸两足,手据膝,若箕状。箕踞为对人不敬的坐姿。

枕麴(qū)藉(jiè)糟:枕着酒麴,垫着酒糟。麴:酒母。藉:草垫。

陶陶:和乐貌。

兀然:无知觉的样子。

豁尔:此处指酒醒时深邃、空虚的样子。

切:接触。

感情,感于情,因所感而情动。

扰扰焉:纷乱的样子。

二豪:指公子与处士。

蜾蠃:青黑色细腰蜂。

螟蛉:蛾的幼虫。蜾赢捕捉螟蛉,存在窝里,留作它幼虫的食物,然后产卵并封闭洞口。古人误认为蜾赢养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾赢。此处以二虫比处士与公子。

参考资料:

1、徐潜.精短文言文选编.长春市:吉林文史出版社,2008年:126-128页

2、王尚文 王建华 西渡.大学语文.杭州市:浙江人民出版社,2008年:70-71页

刘伶

西晋沛国人,字伯伦。肆意放荡,常以宇宙为狭,不以家产有无为意。性嗜酒,作《酒德颂》,嘲弄礼法。魏末为建威参军。晋武帝泰始初对策,盛言无为之化,以无用罢。寿终。为竹林七贤之一。 ...

刘伶朗读
()

猜你喜欢

汪石青

龙鸾百队会蟠桃,冷看熙来攘往劳。座上有时吹合雅,人间何处吊离骚。

投壶未必诸天笑,衔石终看一念牢。妙手不辞稍点缀,居然忘镜又忘刀。

()

洞庭自是君家果,霜落晴洲色渐深。收子未储千颗玉,封侯宁抵万株金。

不移淮北生生意,相馈燕南岁岁心。莫怪野人芹自美,江陵千树不同林。

()

一九才过二九来,见人相唤袖难开。外头天色时时转,雪急因风缓缓回。

()

旧游何处觅苔矶,水涸山童事事非。忽到小溪深树侧,鸳鸯惊起逐群飞。

()

古台开士说金经,传道天花落紫冥。广舌不来尘海变,春风唯见草青青。

()

说到双林吾爱之,况有好鸟翻相依。高枝密荫养奇翅,他日一鸣翀天飞。

()